Православное заволжье

Официальный сайт Покровской епархии

Русская Православная Церковь Московского Патриархата

Язык молитвы

Образ жизни современного человека накладывает отпечаток и на язык, его словарный состав, который если и расширяется, то за счет иностранной лексики, отражающей картину мира потребителей. Поэтому так важно для нас сохранить церковно-славянский язык, который представляет собой икону русского, сохраняет его высоту и глубину. Урок церковно-славянского языка в нашей церковной школе ведет иеромонах Спиридон (Савин). Он расскажет нашим ученикам о том, как была создана азбука для славян и в чем ее основное отличие от алфавитов других народов.

Живительную силу славянского языка чувствует каждый, вступающий под своды храма. Загадочный и поначалу непонятный, он с каждой новой встречей не только воскрешает в нашем сознании образы прошлого, но и помогает осознать духовные понятия, которым нет названия в современном русском языке, а значит, к сожалению, и в самой нашей современной жизни.   

Еще М.В. Ломоносов видел гарантию чистоты и обогащения русского языка в опоре на славянский язык. И хотя в стилистической теории Ломоносова славянский язык был языком высокого стиля, он никогда не воспринимался обычными людьми как нечто чужеродное.

В наше же время не умолкают голоса ревнителей «понятного» Православия, требующих в первую очередь исполнения службы на доступном для них языке. И если наши предки тратили годы на овладение языком Священного Писания, то нам, их потомкам, тяжело принудить себя подняться на ступеньку выше в своем духовном развитии, гораздо приятнее без напряжения ума поглощать неприхотливую, удобоваримую «пищу» газет и телевидения.

IMG_0480 Купцова Е. В..jpgНемецкий философ Мартин Хайдеггер определял язык как дом бытия. В эпоху создания славянской письменности вряд ли существовали философские теории о связи языка и сознания народа, однако святые равноапостольные Кирилл и Мефодий словно опередили свое время: они создавали новую азбуку как начальную ступень лестницы, которая будет возводить «в горние». Такая высокая цель определила и всю дальнейшую работу святых братьев. 

В 862 г. моравский князь Ростислав попросил у византийского императора проповедников, которые смогли бы рассказать о христианской вере на родном для славян языке. Святых Кирилл и Мефодий, на которых пал выбор, начали работу с поиска алфавита, на который можно будет опереться при создании азбуки.

Они отвергли уже существовавшие к тому времени у славян «черты и резы». Славянские письменные знаки в основном служили для обозначения календарных дат, чисел, были примитивны для перевода богослужебных книг. Но самое главное, они отражали языческое сознание человека. Для создания единой славянской письменности наиболее пригодным был признан греческий язык, который ввиду связей с Византией был хорошо известен славянам. Кроме того, он был уже одухотворен истинной верой.

Однако и здесь святые братья не пошли по пути простого копирования. Они придумали буквы для звуков, которых не было в греческом языке («живете», «ять», «еры», «ер»). Но самое интересное, что начертание заимствованных из греческого букв было изменено святыми Кириллом и Мефодием для того, чтобы даже во «внешности» языка отразить христианскую символику: Крест – знак спасения, круг – бесконечность Божества, треугольник – указатель на Святую Троицу. Азбука, созданная святыми Кириллом и Мефодием, получила название глаголицы.

270161[1].pngКроме символического начертания, новые славянские буквы получили «имена». В финикийском алфавите буквы обозначали предметы и явления окружающей жизни: «бык», «дом», «верблюд». В греческом алфавите эти буквы потеряли значение и стали лишь «буквенными словцами». Святые Кирилл и Мефодий нарекли новые славянские буквы так, что даже простое перечисление их стало звучать, как молитва: «глагол» «добро» «есть». Некоторые летописцы сообщают, что первые слова, написанные на славянском языке, были слова апостола и евангелиста Иоанна Богослова: «В начале бе (было) Слово, и Слово бе к Богу, и Бог бе Слово».

Деятельность святых братьев вызвала недовольство немецких епископов, совершавших в моравских церквах богослужение на латинском языке и боявшихся потери своего влияния. Утверждая, что Слово Божие может звучать только на трех священных языках (латинском, греческом и древнееврейском), они подали жалобу на святых братьев римскому папе. Отстаивая славянский язык, святой Кирилл не раз повторял: «Вы признаете лишь три языка, достойных того, чтобы славить на них Бога. Но Давид вопиет: “Пойте Господеви вся земля, хвалите Господа вси языци, всякое дыхание да хвалит Господа!” И в Святом Евангелии сказано: “Шедше научите вся языки” (Мф. 28, 19)».

В 867 г. святых братьев вызвали в Рим на суд для решения этого вопроса. Римский папа Адриан II освятил славянские книги и приказал служить по ним Литургию в главных храмах города.

В Риме святой Кирилл, в чудесном видении извещенный Господом о приближении кончины, умер в возрасте 42 лет. Перед смертью он говорил брату: «Мы с тобой как дружная пара волов вели одну борозду; я изнемог, но ты не подумай оставить труды учительства…».

Следуя завещанию брата, святой Мефодий продолжал неутомимо трудиться и в последние годы своей жизни с помощью двух своих учеников перевел на славянский язык весь Ветхий Завет, кроме Маккавейских книг, а также Номоканон (Правила святых отцов) и святоотеческие книги (Патерик).

После смерти святого Мефодия немецкое духовенство усилило гонение на славянскую Литургию, устраивало костры из первых славянских книг, подвергло изгнанию около 200 учеников святых братьев.

Ученики святых Кирилла и Мефодия, нашедшие приют в Болгарии, продолжили деятельность по распространению славянской письменности. Поскольку в Болгарии активно использовали греческий язык, ученики святых братьев на основе греческого алфавита и глаголицы (ее звукового строя, названия букв) создали кириллицу.

Упростив начертания славянских букв, творцы новой азбуки способствовали наиболее быстрому распространению письменности среди славянских народов. Однако гораздо важнее тот факт, что еще до Крещения Руси разные славянские народы получили язык, который позволял взглянуть на отношения Бога и человека единым взором и «едиными устами» вознести молитву Единому Богу. Старославянский язык со времён его возникновения очень сильно изменился. Но его создание стало для славянских народов поворотным пунктом в их истории. Ведь речь идёт не только о рождении литературного языка, но и о прививке к культуре новых, духовных, смыслов

Для современного человека изучение, понимание церковнославянского языка не только расширяет его кругозор, обогащает словарный запас, но и научает мыслить не жестокими категориями современного языческого мира, отраженными в языковой форме, а христианскими понятиями, наполняющими жизнь нравственным, духовным содержанием.

 

Оставить комментарий
Поделиться в: